(New Ortho) Bible text may be quoted for audio use (audio cassettes, CDs, audio television) up to two hundred fifty (250) verses without express written permission of the publisher, provided the verses quoted do not amount to a complete book of the Bible nor do the verses quoted account for 50 percent or more of the total text of the work in which they are quoted. (New Ortho) Bible text may be quoted (in written, visual or electronic form) up to and inclusive of one thousand (1,000) verses without express written permission of the publisher, provided the verses quoted do not amount to a complete book of the Bible nor do the verses quoted account for 50 percent or more of the total text of the work in which they are quoted. Thus, the BSI has legally become the sole custodian of the text with accountability to the Churches in India at large.
On India becoming a free country in 1947, BFBS handed over this text to the Bible Society of India (BSI) as the moral heir for Preserving, Sustaining, Preface updating, and Publishing the Bible for use by future generations. Periodic updating was carried out by BFBS, as warranted. This union version displaced all earlier Tamil translations. The outcome was the publishing of the Union Version in 1871 after carrying out the needed corrections. This translation also was met with stiff opposition especially in Ceylon. Many scholars came forward to assist, noted among them was the churchman and scholar Robert Coldwell. Soon, a revision committee with Henry Bower as the chief translator was set up in 1857. In 1850, the first Tamil Bible was published by the Madras Auxiliary of the BFBS, but the translation failed to meet the expectations of the people. To ensure speedy translation of the Bibles into South Indian Languages, the Madras Auxiliary of the BFBS came into being in 1820. With the founding of the British and Foreign Bible Society (BFBS) at Calcutta in 1811, the onus of publishing Bibles in Indian languages fell on the shoulders of BFBS. Benjamin Schultze and John Philip Fabricius also extended help in this great effort. However, the real effort taken to translate the Bible into Tamil was the German missionary Bartholomew Ziegenbalg in 1706, at Tranquebar.
The first literature to be ever published, in an Indian language, was ‘The Lord’s Prayer’ in Tamil by the Jesuits, dating as far back as 1578. The Tamil script, commonly known as the Vattezhuthu, originated from the Brahmi script. It now enjoys the classical status of a classical language by an act of legislation in 2004.
To start, you should free download either BlueStacks or Andy os into your PC using free download option included within the starting point in this web site.
How to Install Holy Tamil and English Bible for PC: We should know the criteria that will help you download Holy Tamil and English Bible PC on Windows or MAC computer with not much difficulty. it is easy to install Holy Tamil and English Bible on PC for windows computer.
Even though Holy Tamil and English Bible application is developed and designed for the Android operating system and then iOS by undefined. BrowserCam offers you Holy Tamil and English Bible for PC (Windows) download for free.